He encontrado toda una joya en YouTube. La Coral Polifónica de Pontevedra interpretando el San Benitiño en gallego y en el No-Do.
Impresionante documento!!! No deja de ser curioso que con Franco saliésemos en la televisión, y en gallego, y ahora con la telegaita desaparezcamos del mapa.
6 comentarios:
breaseixo.wordpress.com
COmo se ve en le vídeo era típico acudir a esta romería en barca y se llegaba desde varios puntos de la ría, desde que se hizo el puente de los tirantes que cuando hay preamar ni pasan piragüas esto ya no sucede.
cierto Ravachol, cierto.
César:
Non sei de cando é a grabación do San Benitiño, se da primeira Polifónica ou da que grabou no ano 1956. Non me parece ésta, na que estaría tamén a miña voz.
En galego, i eso cóntoo no meu blog, colaborei en 92 emisiós en lingua galega, en Radio Pontevedra, no primeiro programa en lingua galega da nosa terra, anos 1966-67,
O programa morreu, fundamentalmente, porque eu cansei de traballar.
Lin o teu artigo sobre a primeira emisión en galego e coma ese galego que usamos sempre pervírtese pola influencia do lusismo.
O que no sabía era que tamén participaras na polifónica.
Un saúdo
Habría que recordar que el paraje que rodea al Monasterio de Lérez se protegió por Decreto de Franco ya en 1946. Hoy este paraje pintoresco ostenta la condición legal de "Sitio Histórico".
También fue el franquismo el que declaró la romeria de San Benitiño de Lérez como fiesta de interés turístico, ya en 1967. Es la única del municipio que ostenta ese rango.
Hoy nos dedicamos a destrozar el entorno de los Salones de Lérez diseñando un puente urbano para una zona que no lo es, y por la propia Administración Local, por la Diputación con los parabienes del Concello. ¡Bendita democracia!
Publicar un comentario